Meelelahutus

Disney +: Miks eemaldati ‘Siiami kassi laul’ ‘Lady and the Tramp’ alt

Millist Filmi Näha?
 

Originaal Daam ja tramp esietendus 1955. aastal ja see järgnes hellitatud kokerspanjelile (leedi), kelle mugav elu luksuse süles (otseses ja metafoorses mõttes) libiseb käppadest, kui tema omanikel on laps. Pingelistes oludes leitakse Lady vabalt tänavalt enda kaitseks. Ja pidage meeles, et kodustatud koerad ei ole kodustatud kassid; seega on see spanjel natuke abitu.

Daam ja tramp Disney +

Disney + ’Lady And The Tramp’ iPici teatris 22. oktoobril 2019 New Yorgis | Dimitrios Kambouris / Disney + jaoks mõeldud Getty Images

Daami kaitseb karm hulkuv mutt Tramp (Larry Roberts) ning kahe poegade vaheline romantika hakkab õitsema. Kuid nende tõsised erimeelsused ja leedi kodus esinevad probleemid ähvardavad neid lahus hoida. See on sama vana kui aeg armastuslugu, mis on loodud Disney klassikalise animeeritud loo kinematograafias.

Uues versioonis, mis esietendus Disney + koos voogedastusteenuse käivitamisega 12. novembril, pole palju muutunud (narratiivselt öeldes). Kuid Disney uusversiooni moel saame otseülekande. Jah, tõelised koerad! Kuigi enamik otseülekandes toimuvatest prillidest ei suuda täita eelmise animeeritud kolleegi suursugusust, siis mis võidab kahte armsat tõsielus kutsikat? Lisaks live-action aspektile on “Siiami kassi laul” loost asjakohaselt eemaldatud, kuna selline laul oleks regressiivne, kultuuriliselt tundetu ja endiselt rassistlik.

Miks eemaldati „Siiami kassi laul” „Lady and the Tramp ”'ist asjakohaselt

Lühidalt öeldes on “Siiami kassi laul” rassistlik. Millal Daam ja tramp esmakordselt esietendus oli tavaline kujutada Aasia inimesi üksinda ekraanil, nagu filmis.

kes tegi chris collinsworthi mängu

1955. aasta originaalfilmis väljendas Peggy Lee Darlingi, Siiami kasse Si ja Am, samuti Pekingi siga. Siiami kassid on naeruväärsed karikatuurid ja laul on öelnud, et see esindab Teise maailmasõja järgset ärevust, mis Ameerikal oli välismaise “teise” suhtes, nagu selgitas Maitsetraat . Kujutis peegeldab seega Ameerika sotsiopoliitilist kliimat 50ndatel aastatel; see aga ei muuda numbrit vähem rassistlikuks ning suurendab selle ebaolulisust vaid 21. sajandi vaatajaskonna jaoks.

Filmis 'Siiami kassi laul' esineb Lee aktsendiga inglise keeles, samal ajal kui kogu numbris on gongid ja stereotüüpne idamaine muusika. Algses filmis on kassid kirjutatud petlikeks ja hirmutavateks; nad on kelmikad ja ebausaldusväärsed. Film kasutab stereotüüpselt negatiivseid kassiomadusi, et kehastada tervet inimrühma kõige põlastusväärsematel viisidel. Uusversioonis salvestab Janelle Monae uue loo, et asendada algne rassistlik salvestis.

Sellel laulul pole mingit põhjust selle loo tänapäevases jutustamises olemas olla, kuna sellel pole ruumi meie kultuurilises teaduses; parimal juhul levitab see negatiivseid stereotüüpe ja halvimal juhul oleks see täiesti regressiivne ning saadaks sõnumi, et sellised seisukohad on endiselt vastuvõetavad, mis pole sõnum, mida peaksime oma lastele kuulutama. Filmi terviklikkuse säilitamisel ja ajakohasel ajakohastamisel on vahe; neid kahte ei tohiks segi ajada.